Forum SquareZone

Kategoria ogólna => Granie a gadanie => Wątek zaczęty przez: Elock w Stycznia 03, 2004, 04:56:57 pm

Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Elock w Stycznia 03, 2004, 04:56:57 pm
Co sądzicie o tłumaczeniach gier rpg na starsze konsole typu snes czy nes ?? dla nie których jest to pomocne ale czasami tłumaczenia sa nie kompletne i w najważniejszym momencie go nie ma albo tłumaczenie jest błędne i nie wiemy co robić nie tyczy sie to wszystkich gier ale sa gry w ktorych tłumaczenie jest bezsensowne.                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: qiax w Stycznia 03, 2004, 05:05:47 pm
Jestem przeciw... Jeśli dana gra, jest robiona w jezyku angielskim, to lepiej się wczuję w klimat, grając w wersję angielską, aniżeli polską...
Chociaż niektóre lokalizacje, są naprwdę godne uwagi (np.: Baldur\'s Gate, czy Larry Laffer 7)...
Chociaz przeznam, że gdyby nie przetłumaczenie Radical Dreamers z japońskiego na angielski, to bym się nie dowiedział tych wszystkich informacji o Kid itd.
Jeśli jednal jestesmy tylko przy produkcji polskich tłumaczeń, to nie. Niektórzy potrafia zabić klimat gry (ba! zamordować z premedytacją...). Do tego po co wypuszczać niepełne tłumaczenie? By sobie fan włosy wyrywał z głowy (jakie było me zdziwienie, gdy odpaliłem RD- gdzie było przetłumaczone tylko intro... a tak się napaliłem).                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Mortus w Stycznia 03, 2004, 05:13:45 pm
Ja tam wolę dobrą angielską wersję. Niby prawda, że np. taki BG jest dobrze przetłumaczony, ale i tak wolałbym żeby mi w sklepie zamiast polskiego angielskiego sprzedali. Czemu? Po pierwsze mam 100% pewności że wszystko jest tak jak ma być (a jak jest źle to w wersji tołumaczonej będzie pewnie gorzej) a podadto mogę sobie angielski potrenować (bo w RPG\'ach są całe tony tekstu, który trzeba przeczytać i zrozumieć - za to je kocham).                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Volrath w Stycznia 03, 2004, 05:47:28 pm
Ale np. w jRPG\'ach wersja angielska też jest już po procesie tłumaczenia, więc i tak mogą już być rozbierzności - choćby częste w imionach  :|

A dżapańskiego nie znam tak dobrze, by rozumieć oryginał (tylko maciupinkę, choć zastanawia się nad dodatkową edukacją w tym kierunku).

Nie lubię spolszczeń, nawet dobrych - ja np. uważam, że żadko trzymają poziom, nie posiadamy odpowiednich wyrazów - jakby to powiedział Piasecki \"Bo połowa to brzydko, a przy drugiej to ja nie wiem o co chodzi\"                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Solidus w Stycznia 03, 2004, 06:02:59 pm
Chyba wszystkie gry tłumaczone na polski są tłumaczone tylko do ok. 90%
Zazwyczaj też wychodzi tak,że ktoś źle coś przetłumaczy i wychodzą kompletne bezsensy.Niektóre są natomiast spolszczone aż do bólu ale też nie w 100%.Chodzi mi tu np. o tłumaczenie Chrono Triggera.Po co gościu tłumaczył GP na ZŁ albo zmienił imiona biegaczy na Leene Square?Żeby było śmiesznie?Może...ale mnie to nie śmieszy.Niech prędzej Spoof\'a zrobi!
Zresztą gry po angielsku(nawet te przetłumaczone)maja w sobie rodzaj głębi,której Polskie tłumaczenia nie mają.                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: GamePlay w Stycznia 03, 2004, 06:46:47 pm
Ja tłumaczę jedną grę, nazywa się Pokemon Ruby i wieżcie mi, że tłumaczenie skryptów to nie lada problem. Masz określoną liczbę znaków w których musi się zmieścić wypowiedź. Te zdanie musi mieć jeszcze sens, a jeżeli zostaną wolne miejsca to należy wypełnić je spacjami. Mówie wam czasochłonna i pracochłonna robota  :|                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Zell Dincht w Stycznia 03, 2004, 10:51:58 pm
zgadzam sie, ze niektore tlumaczenia moga zniszczyc klimat, sa tez nieprzetlumaczalne idiomy, ale dla nie znajacych englisha jest to naprawde pomocne. jesli jest wiec tlumaczenie - niech nas nie obchodzi i grajmy dalej w ang wersje. i jeszcze dorzuce ze larry 7 wspomniany przez qiaxa to jedna z najbardziej udanych lokalizacji. swietnie dobrane glosy, obawialem sie na poczatku jak bedzie mowil najslynniejszy podrywacz ale jak uslyszalem glos (dawno nie gralem wiec moglo mi sie pomylic) J.Stuhra to bylem po prostu zauroczony. takie lokalizacje jak najbardziej niech powstaja :D                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: lechu w Stycznia 04, 2004, 01:19:14 am
Jeśli chodzi o tłumaczenie Larrego 7 to jak najbardziej jestem za. Jeśli jednak jesteśmy przy Baldur\'s Gate - spolszczenie tej pozycji to istna żenada!! Normalnie jak usłyszałem głos barmana to nie wiedziałem czy się śmiać czy płakać. Aktorzy/lektorzy (słowem popaprańcy podkładający głosy) najnormalniej w świecie pajacują i wygłupiają się - dno. Niestety ale ze spolszczeniami gier jest takm jak z dubbingiem w filmach - jedna na kilka pozycji jest spoko, a resztę można sobie śmiało darować (Epoka Lodowcowa i Pazura na dubbingu przebija dosłownie wszystko:D)                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Nova/smogu w Stycznia 05, 2004, 01:13:03 pm
Tłumaczenie... jestem za a nawet przeciw.
Baldurs Gate 1&2 przetłumaczone rewelacyjnie, oby więcej takich lokalizacji
Diablo2 to z kolei totalna pomyłka, nonsens, bezsens, na szczęście można z sieci ściągnąć pacza tłumaczącego grę again na angielski
Morrowind totalne nieporozumienie
Warcraft3 ........ tłumaczenie wybaczę ale kto do (CENSORED) zmienił mi skróty klawiszowe?!
Ech, a co do innych...
GTA (jedynka) kapitalne teksty, cenzura ich nie dorwała
 Tłumaczenie amatorskie romów
FF6 złoty medal i wyrazy uznania dla RustyChana(Tłumacz)
CT widać że tłumaczył maniak Dragon Balla.... prawie wporzo ale...
reszta NO COMMENTS(bo po co, skoro mało co w nie gram)                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Gladi w Stycznia 05, 2004, 01:18:06 pm
Cytuj
Jeśli jednak jesteśmy przy Baldur\'s Gate - spolszczenie tej pozycji to istna żenada!!

Na to,to ja nie pozwole. Chodzi konkretnie o jedynkę czy też cała polonizacja BG to żenada. Jak na razie to lepiej spolszczonej gry niewidziałem co z tego że są drobne wpadki w tłumaczeniu. Głosy są dobrane świetnie ty chyba nie grałeś w BG!!! :evil: Tylko jednego mi szkoda zmiana głosu Imoen w Bg2, taka fajna z niej była rosjanka. Na koniec baldur w porównaniu do innych polonizacji jest naprawdę przyzwoity i nie pozwolę na tego typu wypowiedzi. Wprawdzie to nie mogę nic zrobić, ale stać bezczynnie nie będe. :twisted:                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Ard w Stycznia 05, 2004, 02:39:56 pm
ludzie...co wy macie do BG1...jak na moj gust to jest calkim niezle zrobiona...jak byscie posluchali jak pewie rusek \"spolszczyl\" Legacy Of Kain:SR na PSX\'a to dopiero byscie docenili spolszczenie BG...dla mnie najlepsza gra \"po polsku\" kest Planescape Troment (Morte rzadzi :!:  :D )                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Solidus w Stycznia 05, 2004, 02:45:08 pm
W\"spolszczonego\"Soul Reavera grałem :D  :D  :D Jajca jak nie wiem co :D
Nie dość,że gramatyka jest okropna,to podłożone głosy brzmią jakby gościowie byli po kilku kielichach :D                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Ard w Stycznia 05, 2004, 03:29:09 pm
Cytuj
W\"spolszczonego\"Soul Reavera grałem :D  :D  :D Jajca jak nie wiem co :D
Nie dość,że gramatyka jest okropna,to podłożone głosy brzmią jakby gościowie byli po kilku kielichach :D


ci goscie raczej na pewno byli po kilku \"strzalach\" :D ...ale masz racje Solidus, ubaw byl po pachy :P ...po tym co wtedy uslyszalem kazde inne spolszczenia gier sa dla mnie rewelacyjne...i dlaej nie rozumiem dlaczego czepiacie sie do BG :?:  :roll:                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Nova/smogu w Stycznia 05, 2004, 03:41:29 pm
to tylko lechu taki ciapowaty. Nie wiem czemu się czepia. lechu, czy takie nazwiska jak Fronczerski czy Kobuszewski coś ci mówią?? Bo wiesz, oni użyczyli głosu do BG. Tłumaczenie BG to mistrzostwo świata i kupa śmiechu. Minsc i jego \"Po oczach go Boo po oczach! RAAAGH\" Albo pierwsza lokacja w BG2 i ten głupi głos golema \"na teren znów wdarli się intruzi panie\" Lektorzy i aktorzy genialnie wczuli się w podkładane głosy. W skali ocen 1-10 dałbym im 10+.                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Ard w Stycznia 05, 2004, 04:07:50 pm
moj kumpel ostatnio zamieszkal w niemczech...z tego co mowi to tam praktycznie kazda gra jest po niemiecku...albo sa podstawione glosy (slyszalem komentatora w NHL 2002...beznadzieja :D ), albo sa chociaz dodane napisy po niemiecku (PSX\'owy RE2)...dloaczego w polsce tak nie robia :?: ...szkoda im kasy czy nie chce sie...nie mam pojecia...                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Nova/smogu w Stycznia 05, 2004, 04:09:52 pm
Raczej brak kasy. A poza tym nie mamy aż tylu programistów i gdyby wszystkie gry miały być tłumaczone to dłuuuuugo byśmy czekali na premiery                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: FastRed w Stycznia 05, 2004, 04:11:40 pm
Cytuj
moj kumpel ostatnio zamieszkal w niemczech...z tego co mowi to tam praktycznie kazda gra jest po niemiecku...albo sa podstawione glosy (slyszalem komentatora w NHL 2002...beznadzieja  ), albo sa chociaz dodane napisy po niemiecku (PSX\'owy RE2)...dloaczego w polsce tak nie robia  ...szkoda im kasy czy nie chce sie...nie mam pojecia...


W Polskiej krainie jest taki \"duży\" rynek zbytu, że nie opłaca im się tego robić. Bo i po co się męczyć, tracić kasę i czas skoro gra trafi pod strzechy zaledwie kilku \"legalnych\" graczy?                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Ard w Stycznia 05, 2004, 04:28:53 pm
tu sie zgodze...tylko ze ja za BG 1 dalem 65 zl (oryginal z podkladka :D )..to jak za pirata nawet dalbym 50 i tak wole \"legala\" :D ...po prostu nasi dystrubutorzy narzucaja sobie za duza marze i dlatego w polsce jest 90% pitarow...                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Nova/smogu w Stycznia 05, 2004, 04:32:29 pm
Ale z drugiej strony nie mają wyboru, muszą przecież zarobić...... z drugiej strony gdyby gracze kupowali oryginały, cena by spadła.... marzenia. Ale nie zaszkodzi pomarzyć                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Shmatan w Stycznia 05, 2004, 07:26:29 pm
Huh.. spolszczanie gier ... fajna rzecz ostatnio mam niezly napal bo piszac opis do Suikoden\'a 2 wpadlem na pomysl ze sobie spisze wszystkie teksty i je spolszce i zamieszcze na stronie a po uzykaniu odpowiedznich srodkoof bede zminial kod txt\'oow heh moze sie uda ... Suikoden RULEZ !
:asthanos: pozdro :P                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Ard w Stycznia 05, 2004, 09:51:12 pm
Cytuj
Ale z drugiej strony nie mają wyboru, muszą przecież zarobić...


kazdy musi zarobic...tylko czy nielepiej sprzedac np. 2 500 gier po 70 zl niz 500 za 150 :?: ...jeszcze jakby spolszczali gry to juz by bylo jak w raju...jak za pirata (4 CD) mamy dac 60 zl to nie wieze ze nie znalazloby sie jeszcze 10 zl na polskiego oryginala...a tak nic nie zarabiaja a i tak najlepiej wychodza piraci                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Nova/smogu w Stycznia 06, 2004, 10:32:01 am
Wiesz, inna sprawa ma się z dostępem do gier... u mnie w Ostrołęce sa only dwa sklepy z grami, a wybór jest prawie żaden..... NIestety dystrybucja w Polsce też kuleje. Pierwszy oryginał kupiłem po 5 mcach od kupna kompa (bodajrze Force 21)                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Volrath w Stycznia 06, 2004, 02:25:40 pm
Cytuj
Cytuj
Ale z drugiej strony nie mają wyboru, muszą przecież zarobić...


kazdy musi zarobic...tylko czy nielepiej sprzedac np. 2 500 gier po 70 zl niz 500 za 150 :?: ...jeszcze jakby spolszczali gry to juz by bylo jak w raju...jak za pirata (4 CD) mamy dac 60 zl to nie wieze ze nie znalazloby sie jeszcze 10 zl na polskiego oryginala...a tak nic nie zarabiaja a i tak najlepiej wychodza piraci


Gdy jest tak bardzo rozwinięty \'lewy rynek\' to prawa popytu/podaży niezbyt działają - oryginał kupi osoba, która nie chce kupić pirata, bo jeśli zważałaby uwagę mocną na cenę - to kupiłaby u pirata... taka jest rzeczywistość, grę kupi w oryginalce 100 tys. zatwardziałych fanów, niezależnie od ceny (no chyba, że za wysoka będzie), a reszta kupi pirata, by nie dopłacać tych nawet 10 zeto do oryginała... więc by pokryć koszty produkcji - trzeba sprzedać po sporej cenie...                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Ard w Stycznia 06, 2004, 02:49:53 pm
ale zamiast wydawac kupe kasy na walke z piractwem powinni ustalic ceny gier \"konkurencyjne\"z piratami...to jest sposob na piractwo...a kasa :?: ...zarobiliby wiecej niz teraz...z takimi cenami malo kto kupowalby piraty...z tego co slyszalem Wisniewski chce sam wydawac swoje plyt...pomysl niezly...bez posrednikow, bez dodatkowych oplat...i kto kupi pirata jak oryginal bedzie po 10-12 zl...

chyba trosze odbieglismy od tematu Volrath :D ...                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Nova/smogu w Stycznia 06, 2004, 02:53:46 pm
Trochę... nie, wcale, wkońcu piractwo silnie wpływa na to czy powstają tłumaczenia na polski czy nie. Że sprawa tłumaczenia jest u nas nie zawsze poważnie traktowana, to już inna sprawa( min. Diablo2, za tłumaczenie posłał bym eskadrę talibów w boeingach))                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Ard w Stycznia 06, 2004, 03:28:14 pm
a ja tam nie mam nic do zarzucenia polskiej wersji Diablo 2...co prawda nie ma tam za duzo do powiedzenia, ale dialogi zrobione sa na przyzwoitym poziomie (no ja nie narzekam)...nie zauwarzylem tam jakis wiekszych beldow czy niedociagniec...dla mnie jest spox                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Nova/smogu w Stycznia 06, 2004, 03:37:11 pm
Błędow niby nie ma, ale głosy postaci.... fatalnie. Druid gada jak schlany anemik, czarodziejka jak .... (cenzura) Aktorzy, a raczej amatorzy podkładające głosy tym postaciom olali sprawę. Głosy wypowiadane są bez uczucia, jakby od niechcenia.                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Volrath w Stycznia 06, 2004, 03:51:43 pm
Eeeee....? Dialogi?? W Diablo2??? Wybieramy temat, a kolo puszcza monologa  :lol:

A gry po 10-12 złotych po pierwsze byłyby nieopłacalne dla producenta (weź pod uwagę, że przez dłuugi czas powstawania gry opłaca się kilkudziesięcio (zwykle) osobowy skład, opłaca się licencje, czy tam engine, płaci się też za kompy, za budynek itp., za tłoczenie płyt (no przecież na nagrywarkach na komach programistów nie nagrywają) i za owe wspomniane pudełka i instrukcje, a na dodatek ma to być opłacalne... zwłaszcza że nie ma NAJMNIEJSZEJ gwarancji, że kupi to wiele więcej osób - niektórzy z przekory kupią, lub skopiują od kolegi pirata)                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Ard w Stycznia 06, 2004, 04:03:52 pm
zapomniales dodac o dystrybutorach, oni tez musza zarobic :D ...a nie mowilem tu o takiej cenie, to tylko pomysl Wisniewskiego :)  (ale dla mnie dobry pomysl)...jak by oryginaly byly po 25-30 zl, to jest to kwota ktora kazdy gracz jest w stanie wydac na gre...jak dla mnie 130 za gre to juz przesada (placisz za plytke:2 zl, kosz wypalenia:1 zl, opakowanie :2 zl, instruckcja:3 zl)...nie ch bedzie ze koszt to 10 zl (juz zaokragle)...reszta kasy idzie do tych na gorze co biora kase za nic...o grach na PS 2 to juz nie wspominam :|

a co do Diablo to fakt..prosta fabula, proste dialogi :P ...ale czy one sa az tak zle jak mowiecie :?: ...nie sie podobaja                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Nova/smogu w Stycznia 06, 2004, 04:07:14 pm
Każdy ma swoje zdanie. NIe zaprzeczę, głos tyraela, czy w filmikach jest kapitalny, ale... no wiesz aktorzy. nie rozwodźmy sie nad tym :wink:                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Volrath w Stycznia 06, 2004, 04:10:37 pm
phehh..... a co z kosztami POWSTAWANIA gry? Taki pięćdziesięciosobowy oddział zarabiający na złotówki np. 5000 zł żre w ciągu roku 91 250 000 złotych :D A gry nierzadko powstają i dłużej, a twórcy (może i nie polscy) nierzadko zarabiają więcej + nierzadko JEST ich więcej. Do tego jeszcze kompy, koszt energii, różnych licencji itd. i robi się niezła suma... i co z tego, że każdego stać na gry po 30zł? Myślisz, że te 90% rynku dopłaci te 20 zeto (w porównaniu do pirata)? Nie \'nawróci się\' więcej niż 10-30% (30 przy bardzo optymistycznym nastawieniu), a myślisz, że ledwo ciągnące firmy zmniejszą ceny o 300%, żeby sprzedać 30% więcej? Zarobek znacznie by się zmniejszył, a firmy i tak już ledwo ciągną (jeśli zarabiałyby kasę, tak jak ty napisałeś - to nie padałyby tak jak teraz + byłoby to jawnym skręceniem karku prawom ekonomii :D)                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Nova/smogu w Stycznia 06, 2004, 04:17:02 pm
Raz... w polsce powstaje tyle gier co kot narąbał.... a gry dobre policzysz na palcach jednej ręki. Dwa. Na tłumaczenie i tak część kasy da wydawca, bo ma nadzieję , że to mu się opłaci. Trzy większość gier powstaje w USA lub Japoni, a tam rynek elektroniczny żyje na innych warunkach i i tak za robi nawet na shitah bo ludzie to kupią. Straty w razie czego nadrobią nieliczne hity. Nie porównój Polski Do USA, to tak jak porównanie kaszla i porshe (gdzieś to już pisałem :wink: )                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Volrath w Stycznia 06, 2004, 04:22:26 pm
Ech... a na polskim rynku po co wydają? Dla zabawy? Tu też chcą trochę zarobić, a teraz patrz moje posty wyżej. Ja cały czas mówię o rynku polskim, bo reguły opłacalności nie tyczą się tylko rynku rodzimego dev\'ów...                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Nova/smogu w Stycznia 06, 2004, 04:41:06 pm
Jeśli wydają, to niech się chociaż starają. Mnie tylko trzy tytuły są znane: Chrome, Grom i AnotherWar.Ale ja nawiązuje tysz do zagranicznych gier, bo mi cały czas tłumaczenie i spolszczenia i związane z tym koszta chodzą po głowie. Chyba nie będziemy spalszczać polskich gier, nie :wink:                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Ard w Stycznia 06, 2004, 05:35:01 pm
Cytuj
phehh..... a co z kosztami POWSTAWANIA gry? Taki pięćdziesięciosobowy oddział zarabiający na złotówki np. 5000 zł żre w ciągu roku 91 250 000 złotych :D A gry nierzadko powstają i dłużej, a twórcy (może i nie polscy) nierzadko zarabiają więcej + nierzadko JEST ich więcej. Do tego jeszcze kompy, koszt energii, różnych licencji itd. i robi się niezła suma... i co z tego, że każdego stać na gry po 30zł? Myślisz, że te 90% rynku dopłaci te 20 zeto (w porównaniu do pirata)? Nie \'nawróci się\' więcej niż 10-30% (30 przy bardzo optymistycznym nastawieniu), a myślisz, że ledwo ciągnące firmy zmniejszą ceny o 300%, żeby sprzedać 30% więcej? Zarobek znacznie by się zmniejszył, a firmy i tak już ledwo ciągną (jeśli zarabiałyby kasę, tak jak ty napisałeś - to nie padałyby tak jak teraz + byłoby to jawnym skręceniem karku prawom ekonomii :D)


z tymi wyliczeniami to moze przesadziłem :D ...przypuścmy że masz racje...pomyśl ile teraz taka firma płaci kase na walke z piractwem :?: pewnie ledwo im starcza bo piractwo u nas duze...wiekszość kasy idzie w bloto, bo jak nie zmieniaj polityki to bedzie dalej tak samo...i koło sie zamyka...

Volrath, chyba nas poniosło bo zgubiliśmy temat gdzieś na początku :D ...wracamy czy jedziemy dalej :?:  :)                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: lechu w Stycznia 07, 2004, 08:04:56 am
Volrath - co do tego wydawania gier na polskim rynku to bym się letko kłócił. Żeby naprawde dowiedzieć się co i jak trzeba by udeżyć bezpośrednio do SONY POLAND i dowiedzieć się czy i jeśli to ile zarabiają na polskim rynku na oryginałach.
Jest taka strategia ekonomiczna polegająca na tym że na jedną placówkę zarabia kilka innych, tamta jedna natomiast stoi w bardzo prestiżowy miejscu - i choć przynosi straty firmie/koncernowi - whatever, firma utrzymuje ją z zarobków innych placówek. Ma to na celu reklamę i widoczność firmy na rynku. Zastanawiam się czy przypadkiem SONY POLAND nie działa na tej zasadzie, ale być może się mylę... Jak już mówiłem tu tylko rzetelne dane statystyczne rozwiały by moje wątpliwości, ale te skolei są raczej niedostępne dla szarego człowieczka z ulicy.                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Ard w Stycznia 07, 2004, 11:53:37 am
jedyna rzecza na jakiej moze zarobic Sony Poland sa konsole...choc i tu mialbym male watpliwosci gdyz jak ktos ma zamiar jechac na piratach to i tak kupi konsole na gieldzie ktora bedzie juz przerobiona...a z tego co rozmawialem z jednym znajomym na wroclawskiej gieldzie to i tak sprowadza konsole z niemiec :D ...ale z drugiej strony Sony Poland to ni etylko rynek gier kopmuterowych                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: GamePlay w Stycznia 09, 2004, 06:17:42 pm
A czy ktoś spotakł się kiedyś z polsko-pirackim tłumaczeniem :?: Ja tak i to był Red Alert 2, a brzmiało to tak: gieneralie, tieliefon pilnyj. Ale brzmi beznadziejnie.
Cytuj
Pokemon? Fuj :???:  /Mortus spluwa zniesmaczony/ :P Weź się lepiej za tłumaczenie czegoś na poziomie (np RD :P), bo pokemony są trochę.... jakby to powiedzieć żeby nikogo nie urazić.... dzicinne (a teraz nie bacząc na uczucia innych dodam że są gówniane :D)

Dzicinne powiadasz... To niech je jedzą dziki :D ale to nie ja dla siebie robie te tłumaczenie tylko dla pewnej grupki fanów, w której są moi koledzy.                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Zell Dincht w Stycznia 09, 2004, 07:29:34 pm
Cytuj
A czy ktoś spotakł się kiedyś z polsko-pirackim tłumaczeniem :?: Ja tak i to był Red Alert 2, a brzmiało to tak: gieneralie, tieliefon pilnyj. Ale brzmi beznadziejnie.

heh uwielbiam sie smiac z ruskow daj mi ta wersje :D                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Alakair w Stycznia 09, 2004, 09:30:32 pm
Po tłumaczeniu gra traci na klimacie. Czasem wiecej czasem mniej. W poslim tłumaczeniu w FF5 wystapuje przeciwnik który nazywa się... Miś `Jogi: )`
Ja rozumiem poczucie humory ale nie rozumiem czemu akórat w tak kultowej grze. Wole wersje orginalne (w ang bo jap nie rozumiem)                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Kristofer w Stycznia 30, 2004, 06:17:02 pm
no,rzeczywiście moze trohe stracić na klimacie ale i tak gra sie przyjemnie i do tego dla osób które anglika nie znajom na 6 to mogom lepiej poznac fabułe(a co do miśka, mi bardziej sie podobała nazwa ,,kot debil\'\':)                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Nagash w Lutego 17, 2004, 01:13:30 pm
Ja także bardziej preferuję Angielskie wersje, ale polskie tesh nie są takie złe...
Gdybym miał wybierać FFVIII polską albo angielską wersję, to napewno wybrał bym wersję angielską. Z tego powodu, że w FFVIII jest ciekawy kilmat w angielskiej i wydaje mi się, że gdybym grał w polską to już nie było by to samo...
Ostatnio zagrałem w FFV polską wersję i lepiej mi się gra (chociaż widzę wiele niedociągnięć  :( ) niż w angielskiej. Pewnie z tego powodu, że tera wszystko rozumiem  :wink: . W angielskich wersjach wiele rozumiem ale czasami to za chuja nie zrozumiem czegoś  :roll: ...
Moje uczucia są mieszane w związku z tłumaczeniami gier... Najlepsze tłumaczenie widziałem w Diablo II  :D                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Ard w Lutego 17, 2004, 01:16:59 pm
Cytuj
W angielskich wersjach wiele rozumiem ale czasami to za chuja nie zrozumiem czegoś  ...


wyrazaj sie troszeczke \"lagodniej\" Nagash:D ...przeczytaj tez regulamin forum, nie zaszkodzi  :)                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: The_Reaver w Lutego 17, 2004, 04:44:24 pm
Ja tam wolę wersje angielskie, bo przy tłumaczeniu na polski, to zawsze jakiś pajac (szczególnie jak to robi jakiś amotor) przekręci, lub jak ktoś coś mówi, to nie krzyknie, lub nie powie ciszej w odpowiednim momencie i siup cały klimat na śmietnik. Ja jak mówiłem wolę bardziej Angielskie wersje, choć jak zostanie przetłumaczone na polski i to dość starannie, to zdobyłbym w Polishu.                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: GamePlay w Lutego 17, 2004, 11:06:07 pm
Hihihi ^_^
Ja się szkole po japońsku, może niedługo zaczne grać w gry prosto z Japonii po japońsku (NTSC) jednak na razie wolę US bo są szybsze.                            
Tytuł: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Chief Roberts w Sierpnia 10, 2006, 06:02:05 pm
Cytuj
GTA (jedynka) kapitalne teksty, cenzura ich nie dorwała
Nooo. Trzeba było pozamieniać niektóre pliczki i mieliśmy mnóstwo brzydkich wyrazów. Pierwsza część GTA jakoś znajduje miejsce w moim sercu, czego nie mogę powiedzieć o nieco nudnawych i bardziej efekciarskich grach z serii GTA 3. Chociaż wkurzało w jedynce to, że misji nie można było powtarzać, bo niektóre były arcytrude, bądź wkurzające.

Cytuj
tu sie zgodze...tylko ze ja za BG 1 dalem 65 zl (oryginal z podkladka biggrin.gif )..to jak za pirata nawet dalbym 50 i tak wole "legala" biggrin.gif ...po prostu nasi dystrubutorzy narzucaja sobie za duza marze i dlatego w polsce jest 90% pitarow...
Baldur's to chyba jeden z nielicznych oryginałów które kupiłem. I na które czekałem jak cholera, bo w gazetach już recenzje były a gier w sklepach jeszcze nie ma. I zapłąciłem za niego łącznie chyba z 5 stów, ale nie żałuje, bo ta gra jest naprawdę cudowna. Ale polskie tłumaczenie jest bez sensu. Może nie tyle same przetłumaczone teksty, ale głosy podkładali totalni amatorzy. To, że ktoś gra w filmach i jest aktorem filmowo-teatralnym, nie znaczy, że będzie dobrze głos podkładał (przykłady - Opania, Kowalewski, Kownacka). Dlatego też dobrze zrobiono w dwójce, zatrudniono kilku aktorów z teatrów kukiełkowych którzy spisali się na medal, w odróżnieniu od znowu SŁAW POLSKIEGO EKRANU, którzy ponownie byli beznadziejni. No ale cóż, zawsze jest opcja żeby wyłączyć te ich głosy. Szkoda także, że nie zrobiono nic z "gwarami", chociaż wtedy jeszcze bardziej można by się czepiać. Słowem, dobre tłumaczenie, beznadziejne ugłosowienie. Ale i tak nie przypominam sobie lepszej lokalizacji.

Ktoś tam wspomniał o Larrym 7. Stuhr brzmi tak sobie (porównuje go do oryginalnego Larryego który brzmiał jak prawdziwa 40-letnia dziewica), za to NARRATOR wymiata. Jacek Czyż jest debeściakiem (podkładał głos pod m.in. Tygryska w Puchatku) i on zrobił z tej lokalizacji arcydzieło. Do tego dobrze przetłumaczone żarty "symulacji samostymulacji". Szkoda, że szóstki nie zrobili na polski w tym samym składzie (tzn. z głosami, bo z tego co wiem jest polska wersja) bo też posłuchałbym chętnie pogaduszek narratora z larrym in polisz :)

Wracając do tematu Baldura. Tam gra traci mało klimatu, bo zabrali się za nią ludzie fachowo zwiazani z tą tematyką (redaktorzy Magii I miecza oraz jakcyśtam smalltown pisarze) i fajnie to wyszło. Mamy wszystko tak (prawie) jak w podręczniku do DeDeków i osobiście nie narzekam :)
Tytuł: Odp: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Shawn w Lutego 25, 2008, 11:21:20 am
Tłumaczenia często pomagają, ale tylko wtedy,
kiedy są robione przez profesionalistę. Nie lubię, jak ktoś spalszcza
coś tak "po łebkach" i na dodatek psuje gre zbędnymi usmieszkami ";]" ":)"
Najgorsze jest, jak tłumaczą z błędami  >:(
Tytuł: Odp: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Nova/smogu w Kwietnia 07, 2011, 02:03:32 am
wiecie, nie wierzyłem, że w dzisiejszych czasach można koncertowo spierniczyć spolszczenie gry, zwłaszcza Takiego tytułu jak Starcraft 2. Al Polak potrafi o_O zarzuciłem sobie na youtube dzis filmiki i popatrzyłem na screeny z gry. matkobosko kochano, co oni zrobili. Nimalże cały klimat tak idiotycznym tłumaczeniem zabili. I jeszcze nasi aktorzy.. no pożal się boże. Ostatni tak negatywne uczucia miałem w stosunku do polonizacji Fallouta 3. oprócz Skiby, który podłozył głos pod Three Auuuu Aj Aj Aj Doga to cała reszta przyszła, odwaliła pańszczyznę i poszła w pi.. no daleko. Dlatego pomimo iż prawie wszystko jest tłumaczone na polski - nadal zostaję przy angielskich wersjach. polonizacje bardzo często zabijają i tak mizerny już klimat wielu gier :/
Tytuł: Odp: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Tantalus w Kwietnia 07, 2011, 02:37:02 am
Ja ostatnio z ciekawości obadałem polską obsadę Mass Effectów (kiedy indziej sobie bekę z tego potoczę heh). Wszyscy aktorzy byli doświadczeni, ze stażem w voice actingu (nie wiem może jak z Maleńczukiem, który Baileya podkładał), nie było Foremniak, generalnie wszystko prawie na miejscu... gdyby nie żałosne tłumaczenie. Na prawdę, polski voice acting ma bardzo wielki potencjał, pod względem aktorskim nie mamy się zupełnie czego wstydzić - no ale jak dobremu aktorowi dasz tekst jak z "M jak Miłość" do przeczytania, to wyjdzie z tego taki patetyczny gniot.

Fallouta 3 sprawdzałem tylko przez jakiś czas po polsku, jak kumpel grał, ale tylko do Megaton dobiegł. Do tego miejsca wszystko się wydawało ok, nic mnie jakoś specjalnie nie raziło. Widocznie nie miałem wystarczającej styczność z tym, nie wiedziałem nawet, że tam Skiba jest (jedyny powód dla mnie, żeby dla jaj se w ojczystym języku pograć).

No ale oczywiście w Wiedźmina to nie wypada grać po angielsku, więc przynajmniej coś mamy w PL do grania hehe.
Tytuł: Odp: Spolszczenia gier
Wiadomość wysłana przez: Nova/smogu w Kwietnia 07, 2011, 02:42:22 am
aczkolwiek w wypadku Wiedźmina nie można mówić o polonizacji :P inaczej sprawa przedstawiała się z innym polskim cRPG - "Grom" - taki gra miała tytuł i powstała po... angielsku i dopiero potem była tłumaczona na polski. IMO nieco chora sytuacja